Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I was greatly elated by these orders ; but my heart smote me for my selfishness , when I witnessed their effect on Mr . Dick , who was so low - spirited at the prospect of our separation , and played so ill in consequence , that my aunt , after giving him several admonitory raps on the knuckles with her dice - box , shut up the board , and declined to play with him any more . But , on hearing from my aunt that I should sometimes come over on a Saturday , and that he could sometimes come and see me on a Wednesday , he revived ; and vowed to make another kite for those occasions , of proportions greatly surpassing the present one . In the morning he was downhearted again , and would have sustained himself by giving me all the money he had in his possession , gold and silver too , if my aunt had not interposed , and limited the gift to five shillings , which , at his earnest petition , were afterwards increased to ten . We parted at the garden - gate in a most affectionate manner , and Mr . Dick did not go into the house until my aunt had driven me out of sight of it .

Я был очень обрадован этими приказами; но сердце мое разбилось из-за моего эгоизма, когда я стал свидетелем их воздействия на мистера Дика, который был так удручен перспективой нашей разлуки и вел себя из-за этого так плохо, что моя тетя, после нескольких предостерегающих ударов в его адрес, костяшками пальцев она положила коробку с игральными костями, закрыла доску и отказалась больше с ним играть. Но, услышав от тетушки, что мне следует иногда приходить в субботу, а он может иногда приходить ко мне в среду, он ожил; и поклялся сделать для этих случаев еще одного воздушного змея, размеры которого значительно превосходят нынешний. Утром он снова был подавлен и поддержал бы себя, отдав мне все деньги, которые у него были, включая золото и серебро, если бы моя тетушка не вмешалась и не ограничила подарок пятью шиллингами, что, по его искреннему убеждению, петиции, впоследствии были увеличены до десяти. Мы расстались у садовой калитки самым нежным образом, и мистер Дик не входил в дом до тех пор, пока тетушка не выгнала меня с глаз долой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому