‘ Do you think I can ’ t understand you as well as if I had seen you , ’ pursued my aunt , ‘ now that I DO see and hear you — which , I tell you candidly , is anything but a pleasure to me ? Oh yes , bless us ! who so smooth and silky as Mr . Murdstone at first ! The poor , benighted innocent had never seen such a man . He was made of sweetness . He worshipped her . He doted on her boy — tenderly doted on him ! He was to be another father to him , and they were all to live together in a garden of roses , weren ’ t they ? Ugh ! Get along with you , do ! ’ said my aunt .
— Неужели ты думаешь, что я не могу понять тебя так хорошо, как если бы я тебя видела, — продолжала тетушка, — теперь, когда я вижу и слышу тебя, — что, говорю тебе откровенно, для меня совсем не удовольствие? О да, благослови нас! который поначалу был таким гладким и шелковистым, как мистер Мэрдстон! Бедный, отсталый и невинный никогда не видел такого человека. Он был сделан из сладости. Он поклонялся ей. Он обожал ее мальчика, нежно обожал его! Он должен был стать для него еще одним отцом, и они все должны были жить вместе в саду роз, не так ли? Фу! Поладить с тобой, ладно! сказала моя тетя.