Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

The anxiety I underwent , in the interval which necessarily elapsed before a reply could be received to her letter to Mr . Murdstone , was extreme ; but I made an endeavour to suppress it , and to be as agreeable as I could in a quiet way , both to my aunt and Mr . Dick . The latter and I would have gone out to fly the great kite ; but that I had still no other clothes than the anything but ornamental garments with which I had been decorated on the first day , and which confined me to the house , except for an hour after dark , when my aunt , for my health ’ s sake , paraded me up and down on the cliff outside , before going to bed . At length the reply from Mr . Murdstone came , and my aunt informed me , to my infinite terror , that he was coming to speak to her herself on the next day . On the next day , still bundled up in my curious habiliments , I sat counting the time , flushed and heated by the conflict of sinking hopes and rising fears within me ; and waiting to be startled by the sight of the gloomy face , whose non - arrival startled me every minute .

Тревога, которую я испытывал в тот период, который неизбежно должен был пройти до получения ответа на ее письмо мистеру Мэрдстону, была чрезвычайной; но я постарался подавить это и быть как можно более приятным и тихим, как с моей тетей, так и с мистером Диком. Последний и я пошли бы запускать огромного воздушного змея; но что у меня все еще не было никакой другой одежды, кроме той декоративной одежды, которой я был украшен в первый день и которая ограничивала меня в доме, за исключением часа после наступления темноты, когда моя тетя, ради моего здоровья, выставляла напоказ я вверх и вниз на скале снаружи, перед сном. Наконец пришел ответ от мистера Мэрдстона, и моя тетя, к моему бесконечному ужасу, сообщила мне, что он сам придет поговорить с ней на следующий день. На следующий день, все еще завернувшись в свое странное одеяние, я сидел и считал время, покрасневший и разгоряченный конфликтом угасающих надежд и растущих внутри меня страхов; и ждал момента, когда меня испугает вид мрачного лица, небытие которого пугало меня каждую минуту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому