Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

’ With which words she hurried into the house , as if to shake off the responsibility of my appearance ; and left me standing at the garden - gate , looking disconsolately over the top of it towards the parlour window , where a muslin curtain partly undrawn in the middle , a large round green screen or fan fastened on to the windowsill , a small table , and a great chair , suggested to me that my aunt might be at that moment seated in awful state .

С этими словами она поспешила в дом, как бы стряхивая с себя ответственность за мое появление; и оставил меня стоять у садовой калитки и безутешно смотреть поверх нее на окно гостиной, где кисейная занавеска, частично незадернутая посередине, большая круглая зеленая ширма или вентилятор, прикрепленный к подоконнику, маленький столик и большое кресло, подсказало мне, что моя тетя, возможно, сидит в этот момент в ужасном состоянии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому