This was a disagreeable way of putting the business ; because it imposed upon me , a perfect stranger , the unpleasantness of asking Mr . Dolloby to rob his family on my account . My circumstances being so very pressing , however , I said I would take ninepence for it , if he pleased . Mr . Dolloby , not without some grumbling , gave ninepence . I wished him good night , and walked out of the shop the richer by that sum , and the poorer by a waistcoat . But when I buttoned my jacket , that was not much . Indeed , I foresaw pretty clearly that my jacket would go next , and that I should have to make the best of my way to Dover in a shirt and a pair of trousers , and might deem myself lucky if I got there even in that trim . But my mind did not run so much on this as might be supposed . Beyond a general impression of the distance before me , and of the young man with the donkey - cart having used me cruelly , I think I had no very urgent sense of my difficulties when I once again set off with my ninepence in my pocket .
Это был неприятный способ поставить дело; потому что мне, совершенно незнакомому человеку, пришлось неприятно просить мистера Доллоби ограбить его семью из-за меня. Однако мои обстоятельства были настолько неотложными, что я сказал, что возьму за это девять пенсов, если он пожелает. Мистер Доллоби не без некоторого ворчания дал девять пенсов. Я пожелал ему спокойной ночи и вышел из лавки богаче на эту сумму и беднее на жилет. Но когда я застегнул пиджак, этого оказалось немного. В самом деле, я довольно ясно предвидел, что следующим будет мой пиджак и что мне придется наилучшим образом добираться до Дувра в рубашке и брюках, и, возможно, я сочту себя удачливым, если доберусь туда даже в таком виде. Но мой разум не так сильно задумывался об этом, как можно было бы предположить. Помимо общего впечатления от расстояния передо мной и от того, что молодой человек с тележкой, запряженной осликом, жестоко обошёл меня, я думаю, у меня не было особенно острого ощущения моих трудностей, когда я снова отправился в путь с девятью пенсами в кармане.