Again , and again , and a hundred times again , since the night when the thought had first occurred to me and banished sleep , I had gone over that old story of my poor mother ’ s about my birth , which it had been one of my great delights in the old time to hear her tell , and which I knew by heart . My aunt walked into that story , and walked out of it , a dread and awful personage ; but there was one little trait in her behaviour which I liked to dwell on , and which gave me some faint shadow of encouragement . I could not forget how my mother had thought that she felt her touch her pretty hair with no ungentle hand ; and though it might have been altogether my mother ’ s fancy , and might have had no foundation whatever in fact , I made a little picture , out of it , of my terrible aunt relenting towards the girlish beauty that I recollected so well and loved so much , which softened the whole narrative . It is very possible that it had been in my mind a long time , and had gradually engendered my determination .
Снова, и снова, и еще сто раз, с той ночи, когда эта мысль впервые пришла мне в голову и прогнала сон, я прокручивал ту старую историю моей бедной матери о моем рождении, которая была одним из моих величайших наслаждений. в старину, чтобы услышать ее рассказ, и который я знал наизусть. Моя тётя вошла в эту историю и вышла из неё страшной и ужасной личностью; но была в ее поведении одна маленькая черта, на которой мне хотелось остановиться и которая давала мне слабую тень ободрения. Я не мог забыть, как моя мать подумала, что она почувствовала, как она прикоснулась к ее красивым волосам без какой-либо небрежной руки; и хотя это могло быть всего лишь фантазией моей матери и, возможно, не имело никакого основания на самом деле, я нарисовал из этого небольшую картину моей ужасной тетушки, уступающей девичьей красоте, которую я так хорошо помнил и так любил. что смягчило все повествование. Вполне возможно, что это уже давно было у меня в голове и постепенно породило мою решимость.