Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

Micawber may have concealed his difficulties from me in the first instance , but his sanguine temper may have led him to expect that he would overcome them . The pearl necklace and bracelets which I inherited from mama , have been disposed of for less than half their value ; and the set of coral , which was the wedding gift of my papa , has been actually thrown away for nothing . But I never will desert Mr . Micawber . No ! ’ cried Mrs . Micawber , more affected than before , ‘ I never will do it ! It ’ s of no use asking me ! ’

Микобер, возможно, поначалу скрывал от меня свои трудности, но его оптимистичный характер, возможно, заставил его ожидать, что он их преодолеет. Жемчужное ожерелье и браслеты, которые я унаследовал от мамы, были проданы менее чем за половину их стоимости; а набор кораллов, который был свадебным подарком моего папы, действительно был выброшен ни за что. Но я никогда не брошу мистера Микобера. Нет! - воскликнула миссис Микобер, еще более взволнованная, чем прежде. - Я никогда этого не сделаю! Меня бесполезно спрашивать!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому