’ — ‘ Would you like to hear it read ? ’ If he weakly showed the least disposition to hear it , Captain Hopkins , in a loud sonorous voice , gave him every word of it . The Captain would have read it twenty thousand times , if twenty thousand people would have heard him , one by one . I remember a certain luscious roll he gave to such phrases as ‘ The people ’ s representatives in Parliament assembled , ’ ‘ Your petitioners therefore humbly approach your honourable house , ’ ‘ His gracious Majesty ’ s unfortunate subjects , ’ as if the words were something real in his mouth , and delicious to taste ; Mr . Micawber , meanwhile , listening with a little of an author ’ s vanity , and contemplating ( not severely ) the spikes on the opposite wall .
— «Хотите послушать, как это прочтут?» Если он слабо выказывал хоть малейшее расположение услышать это, капитан Гопкинс громким звучным голосом передавал ему каждое слово. Капитан прочитал бы это двадцать тысяч раз, если бы двадцать тысяч человек услышали бы его один за другим. Я помню, как он сочно произносил такие фразы, как «Народные представители в парламенте собрались», «Поэтому ваши просители смиренно приближаются к вашему уважаемому дому», «Несчастные подданные Его милостивого Величества», как будто эти слова были чем-то реальным в его устах. , и вкусный на вкус; Тем временем мистер Микобер слушал с некоторой долей авторского тщеславия и созерцал (не строго) шипы на противоположной стене.