Mr . Micawber had a few books on a little chiffonier , which he called the library ; and those went first . I carried them , one after another , to a bookstall in the City Road — one part of which , near our house , was almost all bookstalls and bird shops then — and sold them for whatever they would bring . The keeper of this bookstall , who lived in a little house behind it , used to get tipsy every night , and to be violently scolded by his wife every morning .
У мистера Микобера было несколько книг на маленькой шифоньерке, которую он называл библиотекой; и они пошли первыми. Я отнес их одну за другой в книжный киоск на Сити-роуд — часть которого, рядом с нашим домом, тогда была почти полностью заполнена книжными киосками и птичьими магазинами — и продал их за ту цену, которую они принесли. Владелец этого книжного киоска, живший в маленьком домике позади него, каждую ночь напивался, а жена каждое утро его жестоко ругала.