Murdstone , in which he mentions that he would desire me to receive into an apartment in the rear of my house , which is at present unoccupied — and is , in short , to be let as a — in short , ’ said the stranger , with a smile and in a burst of confidence , ‘ as a bedroom — the young beginner whom I have now the pleasure to — — ’ and the stranger waved his hand , and settled his chin in his shirt - collar .
Мэрдстона, в котором он упоминает, что хотел бы, чтобы я поселился в квартире в задней части моего дома, которая в настоящее время пуста и, короче говоря, сдается как... короче, - сказал незнакомец с улыбка и в порыве уверенности, "как спальня - молодой новичок, которого я теперь имею удовольствие..." - и незнакомец махнул рукой и уперся подбородком в воротник рубашки.