Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ Well , my life , ’ said Peggotty , giving me a squeeze , ‘ I have thought of it night and day , every way I can , and I hope the right way ; but I ’ ll think of it again , and speak to my brother about it , and in the meantime we ’ ll keep it to ourselves , Davy , you and me . Barkis is a good plain creature , ’ said Peggotty , ‘ and if I tried to do my duty by him , I think it would be my fault if I wasn ’ t — if I wasn ’ t pretty comfortable , ’ said Peggotty , laughing heartily . This quotation from Mr . Barkis was so appropriate , and tickled us both so much , that we laughed again and again , and were quite in a pleasant humour when we came within view of Mr . Peggotty ’ s cottage .

— Что ж, моя жизнь, — сказала Пегготи, сжимая меня, — я думала о ней день и ночь, всеми возможными способами, и надеюсь, что правильно; но я подумаю об этом еще раз и поговорю об этом с братом, а пока мы будем держать это при себе, Дэви, ты и я. Баркис - хорошее простое существо, - сказала Пегготи, - и если бы я попыталась выполнить свой долг перед ним, я думаю, это была бы моя вина, если бы я этого не сделала... если бы мне было не совсем комфортно, - сказала Пегготи, от души смеясь. . Эта цитата мистера Баркиса была настолько уместна и так позабавила нас обоих, что мы смеялись снова и снова и находились в весьма приятном настроении, когда оказались в поле зрения коттеджа мистера Пегготи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому