Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ There , Peggotty , ’ said my mother , changing her tone , ‘ don ’ t let us fall out with one another , for I couldn ’ t bear it . You are my true friend , I know , if I have any in the world . When I call you a ridiculous creature , or a vexatious thing , or anything of that sort , Peggotty , I only mean that you are my true friend , and always have been , ever since the night when Mr .

— Вот, Пегготи, — сказала мать, меняя тон, — не позволяй нам ссориться друг с другом, потому что я не смогу этого вынести. Я знаю, что ты мой настоящий друг, если он у меня есть на свете. Когда я называю тебя смешным созданием, или досадным существом, или чем-то в этом роде, Пегготи, я только имею в виду, что ты мой настоящий друг, и всегда им был, с той ночи, когда мистер

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому