Peggotty darned away at a stocking as long as she could see , and then sat with it drawn on her left hand like a glove , and her needle in her right , ready to take another stitch whenever there was a blaze . I cannot conceive whose stockings they can have been that Peggotty was always darning , or where such an unfailing supply of stockings in want of darning can have come from . From my earliest infancy she seems to have been always employed in that class of needlework , and never by any chance in any other .
Пегготи штопала чулок так долго, как только могла видеть, а затем сидела, натянув его на левую руку, как перчатку, и иглу в правую, готовая сделать еще один стежок, как только вспыхнет пламя. Я не могу себе представить, чьи это могли быть чулки, которые всегда штопала Пегготи, или откуда мог взяться такой неизменный запас чулок, которые нужно было заштопать. С самого раннего моего детства она, по-видимому, всегда занималась этим видом рукоделия и никогда ни в коем случае не каким-либо другим.