Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I remarked that my mother , though she smiled when Peggotty looked at her , became more serious and thoughtful . I had seen at first that she was changed . Her face was very pretty still , but it looked careworn , and too delicate ; and her hand was so thin and white that it seemed to me to be almost transparent . But the change to which I now refer was superadded to this : it was in her manner , which became anxious and fluttered . At last she said , putting out her hand , and laying it affectionately on the hand of her old servant ,

Я заметил, что моя мать, хотя и улыбалась, когда Пегготи смотрела на нее, стала более серьезной и задумчивой. Сначала я увидел, что она изменилась. Лицо ее было очень красиво, но выглядело измученным и слишком нежным; и рука ее была такая тонкая и белая, что казалась мне почти прозрачной. Но к этому добавилась перемена, о которой я сейчас говорю: она заключалась в ее поведении, которая стала тревожной и трепетной. Наконец она сказала, протянув руку и ласково положив ее на руку своего старого слуги:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому