Mr . Barkis the carrier was to call for me in the morning at nine o ’ clock . I got up at eight , a little giddy from the shortness of my night ’ s rest , and was ready for him before the appointed time . He received me exactly as if not five minutes had elapsed since we were last together , and I had only been into the hotel to get change for sixpence , or something of that sort .
Курьер мистер Баркис должен был зайти за мной утром в девять часов. Я встал в восемь, немного кружась от короткого ночного отдыха, и был готов к нему раньше назначенного времени. Он принял меня так, будто не прошло и пяти минут с тех пор, как мы были вместе в последний раз, а я зашел в отель только за сдачей на шесть пенсов или что-то в этом роде.