Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ We come , you see , the wind and tide making in our favour , in one of our Yarmouth lugs to Gravesen ’ . My sister she wrote to me the name of this here place , and wrote to me as if ever I chanced to come to Gravesen ’ , I was to come over and inquire for Mas ’ r Davy and give her dooty , humbly wishing him well and reporting of the fam ’ ly as they was oncommon toe - be - sure . Little Em ’ ly , you see , she ’ ll write to my sister when I go back , as I see you and as you was similarly oncommon , and so we make it quite a merry - go - rounder . ’

«Мы прибываем, видите ли, ветер и прилив в нашу пользу, в одном из наших портов из Ярмута в Гравесен». Моя сестра, она написала мне название этого места, и написала мне так, как будто мне когда-нибудь довелось приехать в Гравесен, я должен был приехать и узнать о господине Дэви и передать ей дурь, смиренно желая ему всего наилучшего и репортаж о семье, поскольку они были обычно осторожны. Маленькая Эмли, видишь ли, она напишет моей сестре, когда я вернусь, так как я вижу тебя и ты была такой же редкостью, и поэтому мы устраиваем из этого настоящую карусель. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому