Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

For myself , I felt so much self - reproach and contrition for my part in what had happened , that nothing would have enabled me to keep back my tears but the fear that Steerforth , who often looked at me , I saw , might think it unfriendly — or , I should rather say , considering our relative ages , and the feeling with which I regarded him , undutiful — if I showed the emotion which distressed me . He was very angry with Traddles , and said he was glad he had caught it .

Что касается меня, то я чувствовал столько упреков и раскаяния за свою роль в случившемся, что ничто не могло бы мне сдержать слез, кроме страха, что Стирфорт, который часто смотрел на меня, как я видел, мог бы счесть это недружелюбным. - или, лучше сказать, учитывая наш относительный возраст и чувство, с которым я относился к нему как к недобросовестному, - если бы я проявил волнение, которое меня огорчало. Он был очень зол на Трэдлса и сказал, что рад, что поймал его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому