I felt extremely flattered by this arrangement , and we commenced carrying it into execution that very evening . What ravages I committed on my favourite authors in the course of my interpretation of them , I am not in a condition to say , and should be very unwilling to know ; but I had a profound faith in them , and I had , to the best of my belief , a simple , earnest manner of narrating what I did narrate ; and these qualities went a long way .
Эта договоренность меня чрезвычайно польстила, и в тот же вечер мы приступили к ее осуществлению. Какой ущерб я причинил моим любимым авторам в ходе их интерпретации, я не в состоянии сказать, и мне очень не хотелось бы знать; но я глубоко верил в них и, насколько я мог полагать, имел простую и серьезную манеру рассказывать то, что я рассказывал; и эти качества имели большое значение.