A cloggy sensation of the lukewarm fat of meat is upon me ( we dined an hour or two ago ) , and my head is as heavy as so much lead . I would give the world to go to sleep . I sit with my eye on Mr . Creakle , blinking at him like a young owl ; when sleep overpowers me for a minute , he still looms through my slumber , ruling those ciphering - books , until he softly comes behind me and wakes me to plainer perception of him , with a red ridge across my back .
Меня охватывает ощущение затхлости теплого мясного жира (мы обедали час или два назад), а голова тяжела, как свинец. Я бы дал миру заснуть. Я сижу и смотрю на мистера Крикла, моргая на него, как молодая сова; когда сон одолевает меня на минуту, он все еще маячит в моем сне, управляя этими шифровальными книгами, пока он мягко не подходит ко мне сзади и не пробуждает меня, чтобы я мог видеть его более отчетливо, с красным гребнем на моей спине.