Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I dreamed , I thought , that once while he was blowing into this dismal flute , the old woman of the house , who had gone nearer and nearer to him in her ecstatic admiration , leaned over the back of his chair and gave him an affectionate squeeze round the neck , which stopped his playing for a moment . I was in the middle state between sleeping and waking , either then or immediately afterwards ; for , as he resumed — it was a real fact that he had stopped playing - I saw and heard the same old woman ask Mrs . Fibbitson if it wasn ’ t delicious ( meaning the flute ) , to which Mrs . Fibbitson replied , ‘ Ay , ay ! yes ! ’ and nodded at the fire : to which , I am persuaded , she gave the credit of the whole performance .

Мне снилось, я думал, что однажды, пока он дул на эту унылую флейту, старуха дома, подходившая к нему все ближе и ближе в своем восторженном восхищении, перегнулась через спинку его стула и ласково сжала его. вокруг шеи, что на мгновение остановило его игру. Либо тогда, либо сразу после этого я находился в среднем состоянии между сном и бодрствованием; ибо, когда он продолжил (это был реальный факт, что он перестал играть), я видел и слышал, как та же самая старуха спросила миссис Фиббитсон, не вкусно ли это (имея в виду флейту), на что миссис Фиббитсон ответила: «Да». , ай! да!' и кивнула на огонь: чему, я убежден, она отдала заслугу всего представления.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому