More solitary than Robinson Crusoe , who had nobody to look at him and see that he was solitary , I went into the booking - office , and , by invitation of the clerk on duty , passed behind the counter , and sat down on the scale at which they weighed the luggage . Here , as I sat looking at the parcels , packages , and books , and inhaling the smell of stables ( ever since associated with that morning ) , a procession of most tremendous considerations began to march through my mind .
Будучи более одиноким, чем Робинзон Крузо, на которого некому было взглянуть и увидеть, что он одинок, я вошел в кассу и, по приглашению дежурного клерка, прошел за стойку и сел на весы в где они взвесили багаж. Здесь, когда я сидел, разглядывая свертки, свертки и книги и вдыхая запах конюшни (с тех пор ассоциирующийся с тем утром), в моей голове пронеслась вереница самых потрясающих мыслей.