‘ Clara , ’ he continued , looking at my mother , ‘ you surprise me ! You astound me ! Yes , I had a satisfaction in the thought of marrying an inexperienced and artless person , and forming her character , and infusing into it some amount of that firmness and decision of which it stood in need . But when Jane Murdstone is kind enough to come to my assistance in this endeavour , and to assume , for my sake , a condition something like a housekeeper ’ s , and when she meets with a base return — — ’
— Клара, — продолжал он, глядя на мою мать, — ты меня удивляешь! Вы меня поражаете! Да, я имел удовлетворение при мысли жениться на неопытной и бесхитростной особе, сформировать ее характер и привнести в него некоторую долю той твердости и решительности, в которых он нуждался. Но когда Джейн Мэрдстон будет достаточно любезна, чтобы прийти мне на помощь в этом начинании и взять на себя ради меня положение, напоминающее положение экономки, и когда она встретит низкое вознаграждение...