Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

This gained upon me as we went along ; so that the nearer we drew , the more familiar the objects became that we passed , the more excited I was to get there , and to run into her arms . But Peggotty , instead of sharing in those transports , tried to check them ( though very kindly ) , and looked confused and out of sorts .

Это пришло ко мне по мере нашего продвижения; так что чем ближе мы подходили, тем более знакомыми становились предметы, мимо которых мы проходили, тем больше я волновался, когда добрался туда и бросился в ее объятия. Но Пегготи, вместо того, чтобы участвовать в этих перевозах, попыталась их проверить (хотя и очень любезно) и выглядела растерянной и не в духе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому