Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

Accordingly , when Mr . Peggotty came home about nine o ’ clock , this unfortunate Mrs . Gummidge was knitting in her corner , in a very wretched and miserable condition . Peggotty had been working cheerfully . Ham had been patching up a great pair of waterboots ; and I , with little Em ’ ly by my side , had been reading to them . Mrs . Gummidge had never made any other remark than a forlorn sigh , and had never raised her eyes since tea .

Соответственно, когда мистер Пегготи вернулся домой около девяти часов, эта несчастная миссис Гаммидж вязала в своем углу в очень жалком и жалком состоянии. Пегготи работала с удовольствием. Хэм ремонтировал пару огромных водных ботинок; и я вместе с маленькой Эмли читал им. Миссис Гаммидж никогда не делала никаких замечаний, кроме одинокого вздоха, и ни разу не подняла глаз после чая.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому