Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ You did , Peggotty ! ’ returned my mother . ‘ You know you did . What else was it possible to infer from what you said , you unkind creature , when you know as well as I do , that on his account only last quarter I wouldn ’ t buy myself a new parasol , though that old green one is frayed the whole way up , and the fringe is perfectly mangy ? You know it is , Peggotty . You can ’ t deny it . ’ Then , turning affectionately to me , with her cheek against mine , ‘ Am I a naughty mama to you , Davy ? Am I a nasty , cruel , selfish , bad mama ? Say I am , my child ; say “ yes ” , dear boy , and Peggotty will love you ; and Peggotty ’ s love is a great deal better than mine , Davy . I don ’ t love you at all , do I ? ’

— Ты это сделала, Пегготи! - вернулась моя мать. — Ты знаешь, что сделал. Какой еще вывод можно было сделать из твоих слов, недобрая тварь, когда ты знаешь не хуже меня, что из-за него я только в прошлом квартале не купила бы себе новый зонтик, хотя тот старый зеленый и потерся весь путь вверх, а бахрома совершенно облезлая? Ты знаешь, что это так, Пегготи. Вы не можете этого отрицать. Затем, нежно повернувшись ко мне, прижавшись щекой к моей: «Я для тебя непослушная мамаша, Дэви?» Я противная, жестокая, эгоистичная и плохая мама? Скажи, что да, дитя мое; скажи «да», дорогой мальчик, и Пегготи полюбит тебя; А любовь Пегготи намного лучше моей, Дэви. Я совсем тебя не люблю, не так ли?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому