My mother was so much worse that Peggotty , coming in with the teaboard and candles , and seeing at a glance how ill she was , — as Miss Betsey might have done sooner if there had been light enough , — conveyed her upstairs to her own room with all speed ; and immediately dispatched Ham Peggotty , her nephew , who had been for some days past secreted in the house , unknown to my mother , as a special messenger in case of emergency , to fetch the nurse and doctor .
Моей матери было настолько хуже, что Пегготи, войдя с чайной доской и свечами и сразу увидев, как ей плохо, — что мисс Бетси могла бы сделать раньше, если бы было достаточно света, — отвела ее наверх, в ее собственную комнату. со всей скоростью; и немедленно отправила Хэма Пегготи, своего племянника, который уже несколько дней скрывался в доме без ведома моей матери, в качестве специального посыльного на случай чрезвычайной ситуации за медсестрой и доктором.