Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ I tell you I have a presentiment that it must be a girl , ’ returned Miss Betsey . ‘ Don ’ t contradict . From the moment of this girl ’ s birth , child , I intend to be her friend . I intend to be her godmother , and I beg you ’ ll call her Betsey Trotwood Copperfield . There must be no mistakes in life with THIS Betsey Trotwood . There must be no trifling with HER affections , poor dear . She must be well brought up , and well guarded from reposing any foolish confidences where they are not deserved . I must make that My care . ’

— Говорю вам, у меня предчувствие, что это должна быть девочка, — ответила мисс Бетси. «Не противоречите. С момента рождения этой девочки, дитя, я намерен быть ей другом. Я собираюсь стать ее крестной матерью и прошу вас называть ее Бетси Тротвуд Копперфильд. С ЭТОЙ Бетси Тротвуд в жизни не должно быть ошибок. С ЕЕ привязанностью нельзя шутить, бедняжка. Она должна быть хорошо воспитана и тщательно остерегаться от высказывания глупых откровений там, где они не заслужены. Я должен сделать это Своей заботой».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому