Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

My poor dear mother , I suppose , had some momentary intention of committing an assault and battery upon my aunt , who could easily have settled her with one hand , even if my mother had been in far better training for such an encounter than she was that evening . But it passed with the action of rising from her chair ; and she sat down again very meekly , and fainted .

Моя бедная дорогая мать, я полагаю, имела какое-то мгновенное намерение совершить нападение и избиение моей тети, которая легко могла бы уладить ее одной рукой, даже если бы моя мать была гораздо лучше подготовлена ​​​​к такой встрече, чем она была в тот раз. вечер. Но это прошло, как только она поднялась со стула; и она снова села очень смиренно и потеряла сознание.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому