‘ I mean , Mr Pancks , that you must be sharper with the people , sharper with the people , much sharper with the people , sir . You don ’ t squeeze them . You don ’ t squeeze them . Your receipts are not up to the mark . You must squeeze them , sir , or our connection will not continue to be as satisfactory as I could wish it to be to all parties . All parties . ’
— Я имею в виду, мистер Панкс, что вы должны быть острее с людьми, острее с людьми, гораздо острее с людьми, сэр. Вы их не сжимаете. Вы их не сжимаете. Ваши поступления не на должном уровне. Вы должны их сжать, сэр, иначе наша связь не будет и впредь такой удовлетворительной, как мне хотелось бы для всех сторон. Все стороны. '