Resolute and wild of look , rapid of foot and yet weak and uncertain , conspicuously dressed in its black garments and with its hurried head - covering , gaunt and of an unearthly paleness , it pressed forward , taking no more heed of the throng than a sleep - walker . More remarkable by being so removed from the crowd it was among than if it had been lifted on a pedestal to be seen , the figure attracted all eyes . Saunterers pricked up their attention to observe it ; busy people , crossing it , slackened their pace and turned their heads ; companions pausing and standing aside , whispered one another to look at this spectral woman who was coming by ; and the sweep of the figure as it passed seemed to create a vortex , drawing the most idle and most curious after it .
Решительный и дикий взгляд, быстрые ноги, но в то же время слабый и неуверенный, одетый в броскую черную одежду и с наспех покрытой головой, худощавый и неземной бледности, он продвигался вперед, не обращая на толпу внимания не больше, чем на сон. -ходок. Более примечательная, поскольку она была настолько удалена от толпы, среди которой она находилась, чем если бы ее подняли на пьедестал, чтобы ее можно было увидеть, фигура привлекала всеобщее внимание. Прогуливающиеся напрягали свое внимание, чтобы наблюдать за этим; занятые люди, переходя его, замедляли шаг и поворачивали головы; спутники, останавливаясь и отступая в сторону, перешептывались, чтобы посмотреть на эту призрачную женщину, проходившую мимо; и движение пролетавшей мимо фигуры, казалось, создавало вихрь, увлекавший за собой самых праздных и самых любопытных.