Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Jeremiah Flintwinch , who had been gradually screwing himself towards her , and who was now very near her elbow without her knowing it , made a specially wry face of objection when she said these words , and moreover twitched his gaiters , as if such pretensions were equivalent to little barbs in his legs .

Джеремайя Флинтуинч, который постепенно прижимался к ней и который теперь находился совсем рядом с ее локтем, а она этого не знала, сделал особенно кривую гримасу возражения, когда она произнесла эти слова, и, кроме того, дернул гетрами, как будто такие претензии были эквивалентны до маленьких колючек на ногах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому