‘ That Frederick Dorrit was the beginning of it all . If he had not been a player of music , and had not kept , in those days of his youth and prosperity , an idle house where singers , and players , and such - like children of Evil turned their backs on the Light and their faces to the Darkness , she might have remained in her lowly station , and might not have been raised out of it to be cast down . But , no . Satan entered into that Frederick Dorrit , and counselled him that he was a man of innocent and laudable tastes who did kind actions , and that here was a poor girl with a voice for singing music with . Then he is to have her taught . Then Arthur ’ s father , who has all along been secretly pining in the ways of virtuous ruggedness for those accursed snares which are called the Arts , becomes acquainted with her . And so , a graceless orphan , training to be a singing girl , carries it , by that Frederick Dorrit ’ s agency , against me , and I am humbled and deceived ! — Not I , that is to say , ’ she added quickly , as colour flushed into her face ; ‘ a greater than I .
— Этот Фредерик Доррит был началом всего. Если бы он не был музыкантом и не держал бы в те дни своей юности и процветания праздный дом, где певцы, музыканты и тому подобные дети Зла отвернулись бы от Света и обратились бы к Тьмы, она могла бы остаться на своем низком положении и не была бы поднята из него, чтобы быть низвергнутой. Но нет. Сатана вошел в этого Фредерика Доррита и посоветовал ему, что он человек с невинным и похвальным вкусом, совершающий добрые дела, и что перед ним бедная девушка с голосом, которым можно петь музыку. Затем он должен ее научить. Затем с ней знакомится отец Артура, который все это время тайно тосковал по пути добродетельной суровости по тем проклятым ловушкам, которые называются Искусствами. И вот неблагодарная сирота, готовящаяся стать певицей, с помощью Фредерика Доррита выдвигает это против меня, и я унижен и обманут! — То есть не я, — быстро добавила она, когда краска залила ее лицо; 'больше, чем я.