Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Mistress Affery , fixedly attentive in the window - seat , biting the rolled up end of her apron , and trembling from head to foot , here cried out , ‘ Jeremiah , keep off from me ! I ’ ve heerd , in my dreams , of Arthur ’ s father and his uncle . He ’ s a talking of them . It was before my time here ; but I ’ ve heerd in my dreams that Arthur ’ s father was a poor , irresolute , frightened chap , who had had everything but his orphan life scared out of him when he was young , and that he had no voice in the choice of his wife even , but his uncle chose her . There she sits ! I heerd it in my dreams , and you said it to her own self . ’

Мистрис Эффери, пристально наблюдая на подоконнике, кусая свернутый конец фартука и дрожа с головы до ног, вскричала: «Иеремия, держись от меня!» Во сне я слышал об отце Артура и его дяде. Он говорит о них. Это было еще до моего прихода сюда; но я слышал во сне, что отец Артура был бедным, нерешительным, напуганным парнем, которого в молодости пугало все, кроме сиротской жизни, и что он не имел права голоса при выборе жены, даже , но его дядя выбрал ее. Вот она сидит! Я слышал это во сне, и ты сказал это ей самой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому