‘ No ! I will not out of my scanty means — for I tell you again , we are poor here , and not rich — I will not offer any price for a power that I do not know the worst and the fullest extent of . This is the third time of your hinting and threatening . You must speak explicitly , or you may go where you will , and do what you will . It is better to be torn to pieces at a spring , than to be a mouse at the caprice of such a cat . ’
'Нет! Я не буду из-за своих скудных средств — ибо еще раз говорю вам: мы здесь бедны, а не богаты — я не предложу никакой цены за власть, о которой я не знаю ни худшего, ни полного размера. Это уже третий раз ваши намеки и угрозы. Вы должны говорить прямо, иначе вы можете идти куда хотите и делать то, что хотите. Лучше быть растерзанной пружиной, чем быть мышкой по капризу такого кота. '