‘ Come ! ’ said Mr Flintwinch at length , screwing himself a curve or two in the direction of the window - seat , and rubbing the palms of his hands on his coat - tail as if he were preparing them to do something : ‘ Whatever has to be said among us had better be begun to be said without more loss of time .
'Приходить! - сказал наконец мистер Флинтуинч, извиваясь пару раз в сторону подоконника и потирая ладони о фалду своего пальто, как будто готовя их к чему-то. среди нас лучше начать говорить, не теряя больше времени.