Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Mr Pancks held up his right forefinger between his nose and the stocking with a ghostly air of warning , turned , steamed out and towed Mr Baptist after him . The house - door was heard to close upon them , their steps were heard passing over the dull pavement of the echoing court - yard , and still nobody had added a word . Mrs Clennam and Jeremiah had exchanged a look ; and had then looked , and looked still , at Affery , who sat mending the stocking with great assiduity .

Мистер Панкс с призрачным предостерегающим видом зажал указательный палец правой руки между носом и чулком, повернулся, вышел и потащил мистера Баптиста за собой. Слышно было, как за ними закрылась дверь дома, слышались их шаги, проносившиеся по глухому тротуару гулкого двора, и все еще никто не прибавил ни слова. Миссис Кленнэм и Джеремия переглянулись; а затем посмотрел и все еще смотрел на Эффери, который с большим усердием сидел и чинил чулок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому