) ‘ Though I can prove by figures , ’ added Mr Pancks , with an anxious countenance , ‘ that it ought to have been a good investment . I have gone over it since it failed , every day of my life , and it comes out — regarded as a question of figures — triumphant . The present is not a time or place , ’ Mr Pancks pursued , with a longing glance into his hat , where he kept his calculations , ‘ for entering upon the figures ; but the figures are not to be disputed . Mr Clennam ought to have been at this moment in his carriage and pair , and I ought to have been worth from three to five thousand pound . ’
«Хотя я могу доказать цифрами, — добавил мистер Панкс с обеспокоенным выражением лица, — что это должно было быть хорошей инвестицией». Я просматривал его каждый день своей жизни с тех пор, как он потерпел неудачу, и он выходит — если рассматривать это как вопрос цифр — триумфально. Настоящее — не время и не место, — продолжал мистер Панкс, с тоской заглядывая в шляпу, где он вел свои расчеты, — для того, чтобы приступать к цифрам; но цифры не подлежат сомнению. Мистер Кленнэм должен был бы находиться в этот момент в своей карете и паре, а я должен был бы стоить от трех до пяти тысяч фунтов».