Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ Say , dearest Little Dorrit , and yet I will try to be faithful to you . If , in the bygone days when this was your home and when this was your dress , I had understood myself ( I speak only of myself ) better , and had read the secrets of my own breast more distinctly ; if , through my reserve and self - mistrust , I had discerned a light that I see brightly now when it has passed far away , and my weak footsteps can never overtake it ; if I had then known , and told you that I loved and honoured you , not as the poor child I used to call you , but as a woman whose true hand would raise me high above myself and make me a far happier and better man ; if I had so used the opportunity there is no recalling — as I wish I had , O I wish I had ! — and if something had kept us apart then , when I was moderately thriving , and when you were poor ; I might have met your noble offer of your fortune , dearest girl , with other words than these , and still have blushed to touch it . But , as it is , I must never touch it , never ! ’

— Скажи, дорогая Маленькая Доррит, и все же я постараюсь быть тебе верной. Если бы в минувшие дни, когда это был твой дом и когда это было твое платье, я лучше понял себя (я говорю только о себе) и яснее прочитал бы тайны своей собственной груди; если бы я по своей сдержанности и неуверенности в себе различил свет, который ясно вижу теперь, когда он ушел далеко, и мои слабые шаги никогда не смогут догнать его; если бы я тогда знал и сказал тебе, что люблю и уважаю тебя не как бедного ребенка, которого я называл тебя, а как женщину, чья настоящая рука поднимет меня высоко над собой и сделает меня гораздо более счастливым и лучшим человеком; если бы я так воспользовался случаем, то нечего было бы вспомнить — как бы мне хотелось, ох, как бы мне хотелось! — и если бы что-нибудь разлучило нас тогда, когда я был умеренно зажиточным, а вы были бедны; Я мог бы ответить на твое благородное предложение твоего состояния, дражайшая девочка, иными словами, чем эти, и все равно покраснел бы, прикоснувшись к нему. Но, как бы то ни было, я никогда не должен прикасаться к нему, никогда! '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому