Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

It was not until he had delighted in them for some time , that he wondered who had sent them ; and opened his door to ask the woman who must have put them there , how they had come into her hands . But she was gone , and seemed to have been long gone ; for the tea she had left for him on the table was cold . He tried to drink some , but could not bear the odour of it : so he crept back to his chair by the open window , and put the flowers on the little round table of old .

И только когда он какое-то время наслаждался ими, он задался вопросом, кто их послал; и открыл дверь, чтобы спросить женщину, которая, должно быть, положила их туда, как они попали к ней в руки. Но ее не было, и, казалось, давно уже не было; потому что чай, который она оставила для него на столе, был холодным. Он попробовал немного выпить, но не вынес этого запаха: поэтому он прокрался обратно к своему стулу у открытого окна и поставил цветы на маленький круглый столик.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому