The little man looked at Clennam , whose eyes were occupied with Rigaud , and , seeing no prohibition , got up from the ground , and poured out from the bottle into the glass . The blending , as he did so , of his old submission with a sense of something humorous ; the striving of that with a certain smouldering ferocity , which might have flashed fire in an instant ( as the born gentleman seemed to think , for he had a wary eye upon him ) ; and the easy yielding of all to a good - natured , careless , predominant propensity to sit down on the ground again : formed a very remarkable combination of character .
Человечек взглянул на Кленнэма, глаза которого были заняты Риго, и, не видя запрета, поднялся с земли и вылил из бутылки в стакан. Смешение при этом его прежней покорности с чувством чего-то юмористического; стремление к этому с некоторой тлеющей яростью, которая могла бы в одно мгновение вспыхнуть пламенем (как, казалось, думал прирожденный джентльмен, ибо он настороженно смотрел на него); и легкая уступка всего добродушной, беспечной, преобладающей склонности снова сесть на землю составляла весьма замечательное сочетание характеров.