I heard comments made upon it last night in a Parlour frequented by what I should call , if I did not look in there now and then myself , the best legal company — I heard , there , comments on it that I was sorry to hear . They hurt me on your account . Again , only this morning at breakfast . My daughter ( but a woman , you ’ ll say : yet still with a feeling for these things , and even with some little personal experience , as the plaintiff in Rugg and Bawkins ) was expressing her great surprise ; her great surprise . Now under these circumstances , and considering that none of us can quite set ourselves above public opinion , wouldn ’ t a trifling concession to that opinion be — Come , sir , ’ said Rugg , ‘ I will put it on the lowest ground of argument , and say , Amiable ? ’
Я слышал комментарии по этому поводу вчера вечером в салоне, который часто посещает, как мне следовало бы назвать, если бы я сам не заглядывал туда время от времени, лучшая юридическая компания - я слышал там комментарии по этому поводу, которые мне было жаль слышать. Они причинили мне боль из-за тебя. Опять же, только сегодня утром за завтраком. Моя дочь (но женщина, скажете вы, но все же с чувством к этим вещам и даже с некоторым небольшим личным опытом, как истец в деле Рагг и Бокинс) выражала свое большое удивление; ее большой сюрприз. Теперь, при таких обстоятельствах и учитывая, что никто из нас не может полностью поставить себя выше общественного мнения, не будет ли незначительной уступкой этому мнению... Ну ладно, сэр, - сказал Рагг, - я поставлю это на самое низкое аргументированное основание, и скажи: «Любезный?»