Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ My dear Mr Clennam , ’ returned Ferdinand , laughing , ‘ have you really such a verdant hope ? The next man who has as large a capacity and as genuine a taste for swindling , will succeed as well . Pardon me , but I think you really have no idea how the human bees will swarm to the beating of any old tin kettle ; in that fact lies the complete manual of governing them . When they can be got to believe that the kettle is made of the precious metals , in that fact lies the whole power of men like our late lamented . No doubt there are here and there , ’ said Ferdinand politely , ‘ exceptional cases , where people have been taken in for what appeared to them to be much better reasons ; and I need not go far to find such a case ; but they don ’ t invalidate the rule .

«Мой дорогой мистер Кленнэм, — ответил Фердинанд, смеясь, — неужели у вас действительно такая зеленая надежда?» Следующий человек, обладающий такими же способностями и столь же искренним вкусом к мошенничеству, также добьется успеха. Простите меня, но я думаю, вы действительно понятия не имеете, как человеческие пчелы будут роиться под удары любого старого жестяного чайника; в этом заключается полное руководство по управлению ими. Когда их удастся заставить поверить, что чайник сделан из драгоценных металлов, в этом заключается вся сила людей, подобных нашим покойным. Без сомнения, здесь и там, — вежливо сказал Фердинанд, — есть исключительные случаи, когда людей ловили по, как им казалось, гораздо более веским причинам; и мне не нужно далеко ходить, чтобы найти такой случай; но они не отменяют правило.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому