Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

The opinion of the community outside the prison gates bore hard on Clennam as time went on , and he made no friends among the community within . Too depressed to associate with the herd in the yard , who got together to forget their cares ; too retiring and too unhappy to join in the poor socialities of the tavern ; he kept his own room , and was held in distrust . Some said he was proud ; some objected that he was sullen and reserved ; some were contemptuous of him , for that he was a poor - spirited dog who pined under his debts . The whole population were shy of him on these various counts of indictment , but especially the last , which involved a species of domestic treason ; and he soon became so confirmed in his seclusion , that his only time for walking up and down was when the evening Club were assembled at their songs and toasts and sentiments , and when the yard was nearly left to the women and children .

Со временем мнение сообщества за воротами тюрьмы сильно давило на Кленнэма, и у него не было друзей среди сообщества внутри. Слишком подавлен, чтобы общаться со стадом во дворе, собравшимся вместе, чтобы забыть о своих заботах; слишком замкнутый и слишком несчастный, чтобы участвовать в бедном обществе таверны; у него была своя комната, и к нему относились с недоверием. Некоторые говорили, что он горд; некоторые возражали, что он угрюм и сдержан; некоторые презирали его, потому что он был бездушным псом, изнывавшим от своих долгов. Все население боялось его по этим различным пунктам обвинения, но особенно по последнему, который касался разновидности домашней измены; и вскоре он настолько укрепился в своем уединении, что гулял взад и вперед только тогда, когда вечерний клуб собирался под песни, тосты и сантименты, и когда двор почти был предоставлен женщинам и детям.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому