Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Granted that she had loved him , and he had known it and had suffered himself to love her , what a road to have led her away upon — the road that would have brought her back to this miserable place ! He ought to be much comforted by the reflection that she was quit of it forever ; that she was , or would soon be , married ( vague rumours of her father ’ s projects in that direction had reached Bleeding Heart Yard , with the news of her sister ’ s marriage ) ; and that the Marshalsea gate had shut for ever on all those perplexed possibilities of a time that was gone .

Пусть она любила его, и он знал это и позволил себе полюбить ее, но какой дорогой увел ее, дорогой, которая привела бы ее обратно в это несчастное место! Его должна бы очень утешать мысль о том, что она навсегда покончила с этим; что она замужем или скоро выйдет замуж (смутные слухи о планах ее отца в этом направлении дошли до Двора Кровоточащих Сердец вместе с известием о замужестве ее сестры); и что ворота Маршалси навсегда закрыли все эти запутанные возможности ушедшего времени.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому