Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

He had kissed her when he raised her from the ground on the day when she had been so consistently and expressively forgotten . Quite as he might have kissed her , if she had been conscious ? No difference ?

Он поцеловал ее, когда поднял ее с земли, в тот день, когда о ней так последовательно и выразительно забыли. Точно так же, как он мог бы поцеловать ее, если бы она была в сознании? Нет разницы?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому