Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

There were no directions for him to give . The people of the house knew what to do ; the proper authorities were soon brought ; and they took an equable business - like possession of the deceased , and of what had been his property , with no greater disturbance of manner or countenance than usually attends the winding - up of a clock . Physician was glad to walk out into the night air — was even glad , in spite of his great experience , to sit down upon a door - step for a little while : feeling sick and faint .

У него не было никаких указаний. Жители дома знали, что делать; вскоре были привлечены соответствующие власти; и они спокойно, по-деловому завладели покойным и тем, что было его собственностью, не проявляя большего беспокойства в манерах и выражении лица, чем обычно бывает при заводе часов. Врач был рад выйти на ночной воздух, даже рад был, несмотря на свой большой опыт, посидеть немного на пороге: ему стало дурно и дурно.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому