Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Mr Merdle ’ s default left a Banquo ’ s chair at the table ; but , if he had been there , he would have merely made the difference of Banquo in it , and consequently he was no loss . Bar , who picked up all sorts of odds and ends about Westminster Hall , much as a raven would have done if he had passed as much of his time there , had been picking up a great many straws lately and tossing them about , to try which way the Merdle wind blew . He now had a little talk on the subject with Mrs Merdle herself ; sidling up to that lady , of course , with his double eye - glass and his jury droop .

В результате дефолта г-на Мердла за столом остался стул Банко; но, если бы он был там, он бы просто изменил Банко в этом, и, следовательно, он не был бы потерей. Бар, который собирал всякую всячину о Вестминстер-холле, как это сделал бы ворон, если бы он проводил там столько же времени, в последнее время собирал очень много соломинок и разбрасывал их, чтобы попробовать, что куда дул ветер Мердла. Теперь он немного поговорил на эту тему с самой миссис Мердл; конечно, подкрадываясь к этой даме, со своим двойным очком и с опущенным присяжным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому