It came to pass , therefore , that Physician ’ s little dinners always presented people in their least conventional lights . The guests said to themselves , whether they were conscious of it or no , ‘ Here is a man who really has an acquaintance with us as we are , who is admitted to some of us every day with our wigs and paint off , who hears the wanderings of our minds , and sees the undisguised expression of our faces , when both are past our control ; we may as well make an approach to reality with him , for the man has got the better of us and is too strong for us . ’ Therefore , Physician ’ s guests came out so surprisingly at his round table that they were almost natural .
Поэтому так получилось, что маленькие обеды Врача всегда представляли людей в их наименее условном свете. Гости говорили себе, сознавали они это или нет: «Вот человек, который действительно знаком с нами такими, какие мы есть, которого каждый день допускают к некоторым из нас в париках и с накрашенными волосами, который слышит блуждание нашего ума и видит неприкрытое выражение наших лиц, когда и то, и другое находится вне нашего контроля; с таким же успехом мы можем приблизиться к реальности вместе с ним, потому что этот человек взял над нами верх и слишком силен для нас». Поэтому гости Врача так неожиданно появлялись за его круглым столом, что были почти естественными.