Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ From the effects of that trying time , ’ she pursued , ‘ my good little Mouse will have to be roused . Also , from the effects of this long attendance upon Edward in his illness ; an attendance which is not yet over , which may even go on for some time longer , and which in the meanwhile unsettles us all by keeping poor dear papa ’ s affairs from being wound up . Fortunately , however , the papers with his agents here being all sealed up and locked up , as he left them when he providentially came to England , the affairs are in that state of order that they can wait until my brother Edward recovers his health in Sicily , sufficiently to come over , and administer , or execute , or whatever it may be that will have to be done . ’

«Из-за последствий того тяжелого времени, — продолжала она, — мою добрую Мышку придется разбудить. Кроме того, из-за последствий длительного пребывания Эдварда во время его болезни; посещение, которое еще не закончилось, которое может продолжаться еще какое-то время и которое тем временем тревожит всех нас, удерживая дела бедного дорогого папы от сворачивания. К счастью, однако, поскольку бумаги с его агентами здесь все запечатаны и заперты, как он оставил их, когда провиденциально приехал в Англию, дела находятся в таком порядке, что они могут подождать, пока мой брат Эдвард поправится на Сицилии. , достаточно, чтобы прийти и управлять, или выполнить, или что-то еще, что нужно будет сделать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому