Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ Now , Edmund , ’ she said , stretching out her fan , and touching him with it at arm ’ s length , ‘ what I was going to say to you when you began as usual to prose and worry , is , that I shall guard against our being alone any more , and that when circumstances prevent my going out to my own satisfaction , I must arrange to have some people or other always here ; for I really cannot , and will not , have another such day as this has been . ’

- Итак, Эдмунд, - сказала она, протягивая веер и касаясь его им на расстоянии вытянутой руки, - я собиралась сказать тебе, когда ты, как обычно, начал говорить и беспокоиться, что я буду остерегаться наших будучи больше одиноким, и что, когда обстоятельства мешают мне выходить куда-нибудь для собственного удовлетворения, я должен устроить так, чтобы те или иные люди всегда были здесь; ибо я действительно не могу и не буду иметь еще одного такого дня, как этот».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому